https://pressburg.diplo.de/Numfuddle hat geschrieben: ↑8. Jul 2021, 14:17 Wir machen das aber nur bei Namen wo es eine bereits in die Sprache eingeführte deutsche Entsprechung gibt und wo diese nicht in irgendeiner Form problematisch ist.
Deshalb ist es z.B. bei Warschau übersetzt aber bei Bratislava nicht mehr obwohl es mal Pressburg genannt wurde
Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Forumsregeln
Datenschutzerklärung: https://www.gamespodcast.de/datenschutzerklaerung/
Impressum: https://www.gamespodcast.de/impressum/
Forenregeln und zukünftige Weltverfassung
ART 1: Behandle andere Nutzer mit Respekt.
ART 2: Do NOT piss off the Podcasters
Lies bitte weitere Hinweise hier: viewtopic.php?f=4&t=2789
Datenschutzerklärung: https://www.gamespodcast.de/datenschutzerklaerung/
Impressum: https://www.gamespodcast.de/impressum/
Forenregeln und zukünftige Weltverfassung
ART 1: Behandle andere Nutzer mit Respekt.
ART 2: Do NOT piss off the Podcasters
Lies bitte weitere Hinweise hier: viewtopic.php?f=4&t=2789
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Die "Gesendet von meinem HTC11 Life mit Tapatalk"-Signatur
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Und eventuell gibt es ja in-lore im Spiel eine deutsche Entsprechung für den Fantasie-Eigennamen. ^^
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Ich muss hier einfach mal ein DICKES Lob aussprechen. Genau für das hier z.B. bezahle ich sehr gerne jeden Monat meinen Obolus an euch. Bin zwar immer noch bei Mass Effect 1 Folge 3, aber das passt einfach perfekt weil ich auch an der Legendary Edition dran bin. (Aktuell aber schon in Teil 2 angekommen).
Ist tatsächlich auch eine meiner Lieblingsspielereihen, zumindest Teil 1-3. Andromeda fällt da für mich raus... Das war echt ziemlich madig.
Vielen Dank für die ganzen Podcasts. Bin aber aktuell mit der schieren Menge überfordert, aber da könnt ihr ja nichts für.
Ist tatsächlich auch eine meiner Lieblingsspielereihen, zumindest Teil 1-3. Andromeda fällt da für mich raus... Das war echt ziemlich madig.
Vielen Dank für die ganzen Podcasts. Bin aber aktuell mit der schieren Menge überfordert, aber da könnt ihr ja nichts für.
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Ich hab auch immer Infogräims gesagt Und jetzt weiss ich gar nicht mehr wie. Hat Andre nicht sogar mal bei dieser Firma gearbeitet? Also zumindest er müsste doch wissen wie es ausgesprochen wird.derFuchsi hat geschrieben: ↑8. Jul 2021, 10:21 Ich deutsche alles ein was nicht bei 3 auf dem Baum ist. Die in Retro-Podcasts gerne genannte Firma INFOGRAMES die Christian Schmidt "Aafogram" oder so ausspricht, andere wiederum Infogramm hieß bei mir "Infogräims"
Bisschen OT aber manche Unklarheiten halten sich erstaunlich lange bei deutschen Spielejournalisten. Infogramm ist das eine, aber ich wunder mich auch immer wieder das Leute die seit 20 Jahren Spielejournalismus machen auch immer noch nicht wissen wie Focus Home Interactive ausgesprochen wird (Focus? Foküü? weil französisch), und es selbst bei Gamestar Redakteure gibt die über Jahre hinweg den Namen von Geoff Keighley falsch aussprechen (es heisst Jeff, nicht Joff).
- Andre Peschke
- Beiträge: 9845
- Registriert: 9. Jan 2016, 16:16
- Kontaktdaten:
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Die schreiben bestimmt auch noch Königsberg wenn sie Kaliningrad meinen.Rince81 hat geschrieben: ↑8. Jul 2021, 14:50https://pressburg.diplo.de/Numfuddle hat geschrieben: ↑8. Jul 2021, 14:17 Wir machen das aber nur bei Namen wo es eine bereits in die Sprache eingeführte deutsche Entsprechung gibt und wo diese nicht in irgendeiner Form problematisch ist.
Deshalb ist es z.B. bei Warschau übersetzt aber bei Bratislava nicht mehr obwohl es mal Pressburg genannt wurde
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Und bei japanischen Namen wie Kojima Hideo scheitert dann die gesamte westliche SpieleweltWudan hat geschrieben: ↑8. Jul 2021, 16:24 Bisschen OT aber manche Unklarheiten halten sich erstaunlich lange bei deutschen Spielejournalisten. Infogramm ist das eine, aber ich wunder mich auch immer wieder das Leute die seit 20 Jahren Spielejournalismus machen auch immer noch nicht wissen wie Focus Home Interactive ausgesprochen wird (Focus? Foküü? weil französisch), und es selbst bei Gamestar Redakteure gibt die über Jahre hinweg den Namen von Geoff Keighley falsch aussprechen (es heisst Jeff, nicht Joff).
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Jain. Hideo Kojima ist die korrekte Westliche Schreibweise. Hier wird nun mal der Vorname und dann der Nachname genannt. Das in Japan der Nachname zuerst genannt wird hat etwas mit Respekt zu tun nicht mit der Sprache. Von daher ist Hideo Kojima genauso richtig wie Kojima Hideo (davon mal abgesehen dass die meisten Deutschen bei einem Japanischen Namen oft Vor- und Nachname gar nicht unterscheiden können. Merkt man ja auch bei Südkoreanischen Namen.
Kim ist der Nachname und Jon-Un der Vorname. Fragt mich nicht warum man hier die Koreanischen Schreibweise verwendet.
Kim ist der Nachname und Jon-Un der Vorname. Fragt mich nicht warum man hier die Koreanischen Schreibweise verwendet.
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Reihenfolge ist eine Frage der Konventionen, klar. Aber iirc (des Japanischen mächtige Personen mögen mich korrigieren, falls ich falsch liege) ist das "ji" im Nachnamen eigentlich nicht so betont, wie es im Westen oft gemacht wird.
Edit: https://de.forvo.com/word/kojima,_hideo ... A4%AB)/#ja
Edit: https://de.forvo.com/word/kojima,_hideo ... A4%AB)/#ja
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Aso das meinst du. Ja das ist in der Tat so. Genauso wie allgemein viele Japanische Namen falsch ausgesprochen werden. Der wohl bekannteste Fall dürfte Sasuke aus dem Anime Naruto sein. Sasuke wird nämlich eigentlich Saske ausgesprochen (das u in su ist stumm).
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Okay! Ich kann aufklären!Andre Peschke hat geschrieben: ↑8. Jul 2021, 16:27 Wusste dort auch keiner. Wurde immer deutsch ausgesprochen. Also "Infogramm"
Ich hab jetzt tatsächlich mit einem französischen Bekannten telefoniert, das war recht erhellend. Also:
Infogrames wird ausgesprochen "Anfogramm"
Focus Home Interactive: "Foküs Omme Anteraktiv" (wobei home interactive ja englisch ist, aber klingt von Franzosen halt wie Omme Anteraktiv weil sie kein H aussprechen können)
Ubisoft wird dort übrigens nicht "Youbisoft" ausgesprochen sondern: "Übisoft".
Glad to help!
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Die offizielle Aussprache von Ubisoft laut Yves Guillemot ist trotzdem youbisoft. Klingt komisch ist aber so.
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Du haust einen extrem hilfreichen Beitrag zur französischen Aussprache inklusive Lautschrift raus und dann steht da "Glad to Help" drunter?
Die "Gesendet von meinem HTC11 Life mit Tapatalk"-Signatur
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Vielleicht hat der auch einen Sprachfehler?
Die "Gesendet von meinem HTC11 Life mit Tapatalk"-Signatur
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Es kommt angeblich von Ubiquitous Software und das wird als „youbiquitus“ ausgesprochen
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Ah, wieder was gelernt. Wusste ich bisher nicht.
Die "Gesendet von meinem HTC11 Life mit Tapatalk"-Signatur
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Jochen, Grüße zurück an deine Mutter.
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Ja schöne Grüße zurück!
Armer Jochen, fast nen Herzkasper bekommen
Armer Jochen, fast nen Herzkasper bekommen
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Jochen, Mirinda ist eine Orangenlimo, Miranda ist dein Crewmitglied
- Leonard Zelig
- Beiträge: 3477
- Registriert: 5. Jan 2016, 19:56
Re: Mass Effect Madness [Spoilerwarnung]
Das haben die Sowjets Bonn sogar angeboten während der Zwei-plus-Vier-Verhandlungen, aber die Deutschen haben dankend abgelehnt.Numfuddle hat geschrieben: ↑8. Jul 2021, 16:38Die schreiben bestimmt auch noch Königsberg wenn sie Kaliningrad meinen.Rince81 hat geschrieben: ↑8. Jul 2021, 14:50https://pressburg.diplo.de/Numfuddle hat geschrieben: ↑8. Jul 2021, 14:17 Wir machen das aber nur bei Namen wo es eine bereits in die Sprache eingeführte deutsche Entsprechung gibt und wo diese nicht in irgendeiner Form problematisch ist.
Deshalb ist es z.B. bei Warschau übersetzt aber bei Bratislava nicht mehr obwohl es mal Pressburg genannt wurde
Zentralpark könnte ja jeder beliebige Park sein, aber bei Central Park weiß jeder was gemeint ist.
"The whole problem with the world is that fools and fanatics are always so certain of themselves, but wiser people so full of doubts."
www.gamersglobal.de
www.gamersglobal.de